Каждый раз, выкладывая подобные этимологии, думаю о том, как...
Каждый раз, выкладывая подобные этимологии, думаю о том, как же сложно не лингвистам (да иногда и лингвистам, что уж) отличать их от всякой фоменковской туфты типа «Скотты (шотландцы) — это скифы, потому что скифы разводили скот».
Чтобы говорить о заимствовании, нужно ведь не только проанализировать, могли ли контактировать носители разных языков, но и проверить, соблюдены ли при переходе из языка в язык всякие законы звуковых метаморфоз, а это ой как непросто…
Очень рекомендую тем, кто хочет понять, как работают профессиональные лингвисты и чем настоящая этимология отличается от лингвофричества, прочитать книжку А. А. Зализняка «Из заметок о любительской лингвистике». В новом переиздании есть и критика построений Фоменко и Носовского, и статья о так называемой «Велесовой книге».
И ещё мне очень нравится обложка этого издания тем, что её шрифт основан на почерке Зализняка (я все гадала, почему же эти буковки мне кажутся такими знакомыми и почти родными, а потом открыла последнюю страницу и как поняла…)
Похожие каналы
